Keine exakte Übersetzung gefunden für دخل في حيز التنفيذ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دخل في حيز التنفيذ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entrée en vigueur le 27 mars 2003.
    دخل حيِّز التنفيذ في 27 آذار/مارس 2003.
  • Cette loi est entrée en vigueur le 27 octobre 1999.
    (30) دخل حيز التنفيذ في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
  • Elle invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir partie aux Conventions et Protocoles additionnels et à reconnaître la compétence de la Commission, y compris pour les conflits armés non internationaux.
    وإنها تدعو إلى انضمام كل البلدان التى لم تنضم بعد إلــى الاتفاقيــات و البروتوكولين الإضافيين والإقرار بصلاحيات اللجنة بما فيها النزاعات المسلحة غير الدولية إلى المبادرة إلى ذلك ويدعو كذلك إلى التصديق على البروتوكول الثانى المتعلق باتفاقية لاهاى لحماية الملكية الثقافية فى حالة نشوب صراع مسلح ، والذى دخل فى حيز التنفيذ فى آذار/مارس 2004 ، ويشجع كل البلدان الأخرى على القيام بذلك.
  • - Ligne 27 : La nouvelle loi sur le commerce extérieur est entrée en vigueur le 1er octobre 2005.
    - البند 25: قانون التجارة الخارجية الجديد دخل حيز التنفيذ في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
  • Journal officiel de la République de Croatie /NN/178/04, en vigueur depuis le 1er juillet 2005.
    الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا /NN/178/04، دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2005.
  • Le programme du Centre pour la démocratie est devenu opérationnel avec l'arrivée en novembre 2002 du Conseiller régional pour la démocratie.
    دخل برنامج الديمقراطية في المركز حيز التنفيذ بوصول المستشار الإقليمي للديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
  • Cinq années plus tard a été adopté le Protocole de Kyoto, qui est ensuite entré en vigueur en 2005.
    وبعد ذلك بخمس سنوات تم الاتفاق على بروتوكول كيوتو، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2005.
  • En 2001 (soit l'année même où la loi est entrée en vigueur), 759 recours ont abouti à une condamnation de l'État, qui a dû verser au total près de 4 millions d'euros.
    وفي 2001 (أي في السنة نفسها التي دخل فيها القانون حيز التنفيذ)، توصلت سبل الانتصاف وعددها 759 إلى إدانة الدولة التي اضطرت إلى إنفاق ما مجموعه نحو 4 ملايين يورو.
  • Une nouvelle loi fédérale relative à l'identification de l'ADN était également entrée en vigueur le 1er janvier 2005.
    كما دخل إلى حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، قانون اتحادي جديد يعني بتحليل الحمض النووي.
  • Le Code du travail entré en vigueur le 1er juillet 1999 consacre cette politique par des normes juridiques pertinentes.
    وقانون العمل، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 1999، يكرس هذه السياسة بموجب قواعد قانونية ذات صلة.